Saturday, August 11, 2007

Happy Birthday Shakeface

Snowball

a
child’s panic
lifts the ban
pyres rise in streets
old books fly off shelves
asking when was the last time
strains of red painted balalaika encouraged ears

this
will change
everything must go
the old and new
onto the flames that reach
tear me away from my teeth
they are too sharp and want biting

holler
echo from
balcony to balcony
a comet’s contour streaks
the sky turns vivid pale
fingers working nails to cretinous tasks
stop in mid scratch and are illumined

by
its light
dirt shines darkly
fingernails full of smut
awful doings collected and kept
hearts fed by dropper and needle
dark liquid that boils readily on sight

rapt
bright crescents
shining in eyes
through murky window glass
something beautiful will change us
make us hungry for coated tongues
desperate slurpings of beauty by parched throats

those
that add
more and stoke
fires that burn best
when fed by kindling thought
turn bright eyes to bright flames
and are confirmed there is beauty here

none
can stop
the slow progression
the crannys that wend
through brains turned deep south
teething on malice and generational fury
the fences form a yard and nothing more

Shadorma

wantonly
more often than not
bereaved
of those things
kept as balast in pouched cheeks
tossed out to appease

a lurid
mind whose strings
attached to throats
beckon regurgitation
from reluctant self

remember
though the eyes will peep
to hold close
to your chest
your verisimilitude
those winks of relation

The Hydrocephalic

The Hydrocephalic

the palsy initiates while platelettes still knit
nacreous fingernails and skin of vellum

a holler that will echo and become a constant humm
encumbers the life of the hydrocephalic
born with an excess of marmoreal bulge in frontal skull
eyes of tourmaline hues fixedly aimed in a deferential stare

movements transposed to a centimetric scale
all aspects en retard, remaining intact
this, the meaning and true expression of slowness

Homophonic Translation

Homophonic Translation from Vietnamese Ca Dae (folksongs)


Guy go like…guy go come.
May and I shook they, “Hey, Kong and ya.”
May a day more pooing doing
saw May, I saw dung chewing Pa
aye Ma.

Doing-- Oh my,
I caught ye tang man job yow!
Ow! Ram Sam lung bat ye donkey
a chow light yeah.
La la Kong loom pop, soon caught, I lunge.
I we come and they loom they come and bow light.
Are you sure?

Ah,..uh… book look room sour man taught ya
“Tie me up boy-man. Look me tie hand.
I lamb, like you dog.”
joy sure come new.

The young man came an…the young man came an…
Oh? Are you sure?
Ah…uh,…book shook room down, man sour sour him,
yeah tie ‘em up man, tie hand.
“Joy sure come new boy”…he…he done bade to me
Ah,..uh… hung we on a numb con am…

“My, my numb joy,
take tie nook now um,..I,
joy no, no yeah soon,” sung Pa
“fuck him like yeah yeah”
Ah…uh…

“Fuck him like I good yeah.
Room noon mmm, yeah,
yow cow yen dumb, cow
yen dung uh… cow. ooh tie Ella,
clay Ella when call day, claw day,
call day shy on tongue
yeah oh sung.”

“Oh yeah? un-cool”
Oh, ah… um…

“Mmm you do a boy joy.”
Bay a boy, boy toy long time
going ta, going ta…tie ‘em,
tie bomb, tie all now, suck new die now
…oh kung!